作曲 : あかり(音莉飴)/butter.D (MARUMOCHI)
さらさらりる さらるら
さらさらるら さらりる
こんにちは! (翻译:你好!)
おうちには誰かが待ってくれてる? (翻译:你家里有谁在等着你吗?)
お腹減るよね耳より鼻そばだてる (翻译:肚子饿了吧 比起耳朵先挺起鼻子)
そうおいしい匂いを嗅ぎ分ける (翻译:将好吃的味道也分享给你嗅嗅)
君の影を追いかけて (翻译:追着你的身影)
届かないな改めて (翻译:完全触及不到啊 再来一次)
今日の気分はおしなべて (翻译:今天的心情也和往常一样)
超相当良好!! (翻译:超相当良好!!)
まあいっかって (翻译:“算了”)
そんなん言ったって (翻译:即使这么说了)
気になっちゃうんだもん (翻译:也还是在意嘛)
ねえちょっとだけかじってみて (翻译:喂,稍微给我咬一咬吧)
なんっちゃってってなんちゃってってさ (翻译:开玩笑 开玩笑的啦)
りんご色に染まっていく (翻译:脸颊逐渐染上苹果红)
いつもよりも甘かった (翻译:比平时都更加甜蜜)
シャクッと溢れるの恋の味 (翻译:咬一口便是满溢而出的恋爱滋味)
ねえ気付いちゃったのなんでかな (翻译:喂 为什么会注意到呢)
幸せは全部君となのイェイ (翻译:幸福便是全部都与你一同度过)
ただいま、おかえり。 (翻译:我回来了,欢迎回来。)
たった今恩返しできたら良いのになって (翻译:“要是刚才能报恩给你的话就好了”)
ここだけがそう 明かりが灯る (翻译:只有这里 亮着明亮灯光)
暖かい場所 (翻译:令人感到温暖)
君の目に吸い込まれて (翻译:视线被你的眼睛吸引了)
見たことなかった初めて (翻译:第一次看见没见过的景色)
君の見ている景色で (翻译:看着你看着的风景)
そう、もっと上々↑ (翻译:心跳变得更快↑)
もういいやって (翻译:“可以了”)
そんなん言っちゃうの? (翻译:你要这样说吗?)
らしくないじゃん (翻译:真不像你啊)
ねえちょっとだけ笑ってみて (翻译:喂 试着笑一笑吧)
どうやってって?こうやってってさ! (翻译:该怎么做? 这样做呀!)
茜色に染まっていく (翻译:脸颊逐渐染上茜色)
いつも通りのはずなのに (翻译:明明应该和平常一样才对)
ドキッと高鳴るの胸の音 (翻译:心脏却已经要跳出胸膛了)
ねえ気付いちゃったのなんでかな (翻译:喂 为什么会注意到呢)
輝けるのは君となのイェイ (翻译:只要和你在一起 周围就会闪闪发光)
静かに揺れる (翻译:小草静静摇晃)
寝転がってみてよ 君もほら (翻译:看吧 你也试着躺下吧)
広い世界に2人だけみたいだね (翻译:这宽广的世界里仿佛只此二人了呢)
いつもよりも甘かった (翻译:比平时都更加甜蜜)
シャクッと溢れるの恋の味 (翻译:咬一口便是满溢而出的恋爱滋味)
ねえ気付いちゃったのなんでかな (翻译:喂 为什么会注意到呢)
幸せは全部君となのイェイ (翻译:幸福便是全部都与你一同度过)
悩んでても悲しくても (翻译:即使烦恼 即使悲伤)
隣にいるのは君だけ (翻译:在我身边的只有你)
気付いちゃったのなんでかな (翻译:为什么会注意到呢)
輝けるのは君しかいないの! (翻译:能使我心动不已的只有你!)
さらさらりる さらるら
さらさらるら さらりる